阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

资讯头条评论40阅读模式

《阿拉丁》本是中古阿拉伯的一则故事,也称为“阿拉丁与神灯”,出自《一千零一夜》,不过有许多故事细节,实际上是来自法国学者安托万·加朗的加编。 在《阿拉丁与神灯的故事》开篇第一段这样写道:“相传在古代中国的都城里,有一个以缝纫为业的手艺人,名叫穆斯塔法,他是个穷人,家境不好,膝下只有一个独生子,名叫阿拉丁。” 随后,故事中的反派魔法师将阿拉丁带到一个神秘之地,文中这样描写道:“这便是这个西非魔法师不辞长途辛劳。
迪士尼真人电影《阿拉丁》正在内地热映中,无论是这部新片,还是1992年的经典动画片《阿拉丁》,电影故事发生地都是虚拟国度“阿格拉巴”。有观众猜想过阿格拉巴究竟是以哪个地方为原形,影片中不少地方都临近海边,或许是个在波斯湾一带的国家。但如果你读过《一千零一夜》原著就会发现,故事中的“极东之地”是在中国,而主角“阿拉丁”其实是一个中国人。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

阿拉丁这个词的本意为“信仰的尊贵”,《阿拉丁》本是中古阿拉伯的一则故事,也称为“阿拉丁与神灯”,出自《一千零一夜》,不过有许多故事细节,实际上是来自法国学者安托万·加朗的加编。

阿拉丁曾被描绘成中国人的模样

在《阿拉丁与神灯的故事》开篇第一段这样写道:“相传在古代中国的都城里,有一个以缝纫为业的手艺人,名叫穆斯塔法,他是个穷人,家境不好,膝下只有一个独生子,名叫阿拉丁。”

随后,故事中的反派魔法师将阿拉丁带到一个神秘之地,文中这样描写道:“这便是这个西非魔法师不辞长途辛劳、从日落处的西方奔到日出处的中国的最终目的地。”而当魔法师把阿拉丁骗入地洞去取神灯时,文中又说,“他从很远的摩洛哥来到中国,惟一的奢望就是盗取神灯。”

虽然“阿拉丁”原著实际上是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人。

故事里所谓的“中国”是一个伊斯兰国度,大部分的人都是穆斯林,其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

在“阿拉丁”原著故事中,这个国家是虚构的,路途遥远,位于远东。但这个国家和真正的或历史上的中国并没有太大关系。这种故事背景在童话当中是很常见的——突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。

故事创作者大概并不知道美洲的存在,因此阿拉丁故事里的“中国”代表的是“极东之地”,而魔法师的故乡摩洛哥则是“极西之地”。故事一开始就叙述了魔法师尽其所能地从远方来到中国,在创作者的世界观里那是最长的旅程,表现了魔法师试图获取无价神灯的决心。

故事发展到最后时,精灵不费吹灰之力地帮助阿拉丁和魔法师瞬间往来于东西方之间,表现了精灵的强大威力。于是,发生在中国的传奇《阿拉丁与神灯的故事》对于读者而言,必有一番独特的吸引力。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

1992版动画《阿拉丁》主题曲MV《A Whole New World》

对于当下的年轻观众来说,目前最被大家熟知的阿拉丁故事是1992年迪士尼制作的动画电影《阿拉丁》。在这个版本中,许多角色原本的名字都被重新命名,例如魔法师被重新命名为“贾方”,并成为朝中大臣。不少角色拥有新的戏中目标,例如神灯精灵渴望自由,原著中的戒指精灵消失,取而代之的是魔毯。故事场景从中国移到虚构的阿拉伯城市阿格拉巴(Agrabah),而故事结构也简化了。

迪士尼真人电影《阿拉丁》正在内地热映中,无论是这部新片,还是1992年的经典动画片《阿拉丁》,电影故事发生地都是虚拟国度“阿格拉巴”。有观众猜想过阿格拉巴究竟是以哪个地方为原形,影片中不少地方都临近海边,或许是个在波斯湾一带的国家。但如果你读过《一千零一夜》原著就会发现,故事中的“极东之地”是在中国,而主角“阿拉丁”其实是一个中国人。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

阿拉丁这个词的本意为“信仰的尊贵”,《阿拉丁》本是中古阿拉伯的一则故事,也称为“阿拉丁与神灯”,出自《一千零一夜》,不过有许多故事细节,实际上是来自法国学者安托万·加朗的加编。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

阿拉丁曾被描绘成中国人的模样

在《阿拉丁与神灯的故事》开篇第一段这样写道:“相传在古代中国的都城里,有一个以缝纫为业的手艺人,名叫穆斯塔法,他是个穷人,家境不好,膝下只有一个独生子,名叫阿拉丁。”

随后,故事中的反派魔法师将阿拉丁带到一个神秘之地,文中这样描写道:“这便是这个西非魔法师不辞长途辛劳、从日落处的西方奔到日出处的中国的最终目的地。”而当魔法师把阿拉丁骗入地洞去取神灯时,文中又说,“他从很远的摩洛哥来到中国,惟一的奢望就是盗取神灯。”

虽然“阿拉丁”原著实际上是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人。

故事里所谓的“中国”是一个伊斯兰国度,大部分的人都是穆斯林,其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

在“阿拉丁”原著故事中,这个国家是虚构的,路途遥远,位于远东。但这个国家和真正的或历史上的中国并没有太大关系。这种故事背景在童话当中是很常见的——突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。

故事创作者大概并不知道美洲的存在,因此阿拉丁故事里的“中国”代表的是“极东之地”,而魔法师的故乡摩洛哥则是“极西之地”。故事一开始就叙述了魔法师尽其所能地从远方来到中国,在创作者的世界观里那是最长的旅程,表现了魔法师试图获取无价神灯的决心。

故事发展到最后时,精灵不费吹灰之力地帮助阿拉丁和魔法师瞬间往来于东西方之间,表现了精灵的强大威力。于是,发生在中国的传奇《阿拉丁与神灯的故事》对于读者而言,必有一番独特的吸引力。

阿拉丁是哪国人(阿拉丁是哪个国家的故事)

1992版动画《阿拉丁》主题曲MV《A Whole New World》

对于当下的年轻观众来说,目前最被大家熟知的阿拉丁故事是1992年迪士尼制作的动画电影《阿拉丁》。在这个版本中,许多角色原本的名字都被重新命名,例如魔法师被重新命名为“贾方”,并成为朝中大臣。不少角色拥有新的戏中目标,例如神灯精灵渴望自由,原著中的戒指精灵消失,取而代之的是魔毯。故事场景从中国移到虚构的阿拉伯城市阿格拉巴(Agrabah),而故事结构也简化了。


阿拉丁是哪国人

很多人认为阿拉丁是印度人,其实没有这么简单,说阿拉丁是印度人没有错,但是也不完全对,这个问题得从阿拉伯人和波斯人的世界观说起。归根结底,阿拉伯人和波斯人才是《天方夜谭》的作者,他们眼中的“中国”的概念和中国古人所说“中国”(中原)是不太一样的。阿拉伯语和波斯语称中国为“秦”。那么这个秦的范围是哪里呢,需要用波斯帝国和阿拉伯帝国的领土进行反推。他们认为,波斯帝国和阿拉伯帝国领土以东就是中国了。具体说来

大概是帕米尔高原、费尔干纳盆地、锡尔河以东。这个中国的概念就比如今中国的版图还要大了,其“领土”最西不但包括了中国新疆,还包括中亚最东的一部分。也就是唐朝的安西和北庭两都护府所辖地区。唐朝的势力范围的确进入过中亚腹地

我们似乎还得感谢波斯人和阿拉伯人,当中国古人还用“中国”来称中原的时候,他们早就把中国西域当作“中国自古以来不可分割的一部分”了。似乎有点独孤求败的意思——只有“中国”这种强大帝国才能入他们法眼,其他都不值一提,所以干脆就把他们帝国以东都划为中国。但也不尽然。在他们眼里,伊斯兰教是世界性宗教,在中国也是有的,尤其是西域这种文化交融的地区。(事实上今天的西域,伊斯兰教仍然是主宰)而且,“中国”不一定是统一的啊,大分裂时期也有许多,但是所有分裂政权加起来依然能够统称“中国”。所以实质上,他们倒是希望“中国”境内能有伊斯兰教割据政权的存在的。那么,如果将阿拉丁的国籍设定为“中国西域的一个伊斯兰教割据政权”,问题就迎刃而解了;第一,它位于“阿拉伯人和波斯人”世界观眼中的中国地域;第二,主宰它的文化是伊斯兰文化。喀喇汗王朝(840-1212)就是一个满足该特征的典型国家。
实际上也没有必要对应历史上的具体国家。我们只要清楚:1、阿拉伯波斯和中国世代通商,西域成为文化交融地区,后期尤以伊斯兰教势力为盛。2、西域存在以伊斯兰教为信仰的民族,如各突厥民族,回回等。3、西域存在过伊斯兰割据政权。阿拉丁大抵就是在这样的环境下产生的人物。阿拉丁这个名字在阿语里意思是“信仰的尊贵”。历史上以此为名的有花剌子模帝国皇帝阿拉丁?摩诃末(Alladin Muhammad)。

电影阿拉丁是哪个国家的

你能想象从小听到的西方神话人物阿拉丁,竟然是个上海人吗?拿着神灯的阿拉丁是《一千零一夜》中的一个故事人物,这本书原本应该是阿拉伯地区的古代传说,但是谁能想到,这里面的主人公竟然还有中国人?没错,那个能够满足人三个愿望的西方神话人物可能是个唐朝人。

不过毕竟这则神话故事是在阿拉伯地区传出来的,所以整个画风听上去还是有种伊斯兰教的意思,那么阿拉丁是哪里人呢?不知道大家有没有听过上海人说话,在上海话中的“我们”就常常是“a la”的发音,那么丁又是什么呢?反正西方人的姓氏是放在后面的,看来,这位就姓丁。
之所以有这样的可能,是因为在那段时间,唐朝一直都和阿拉伯帝国有联系,而且唐朝文化对他们确实影响很大,最关键的是,阿拉伯人对东方这个神秘的国家非常向往,所以在文学作品当中出现中国人就不奇怪了。除此之外,其实《一千零一夜》最初的版本当中,也有说明,阿拉丁是个住在中国西部的男人,只是这一点被我们都忽略了,而且大多数阿拉丁的形象还是更贴近西方人,但是在早期的英国版本当中,那个阿拉丁就被刻画成了一个清朝人士的样子,因为当时正好中国走到了清朝,这也说明,英国人也是承认,阿拉丁其实是个中国男人的。

出此之外,其实中国对世界的影响还在很多文学作品当中都有体现,比如说在安徒生童话中,他就曾描写过我国明朝时期的琉璃塔,那也是因为有国外的游客曾经来中国参观,将琉璃塔的样子画了回去,所以才出现在外国文学当中。还有《疯狂的奥兰多》当中,有位深受骑士喜欢的公主安洁莉卡,这位也是个地道的中国姑娘,在原文中,安洁莉卡的名字翻译过来是契丹,当然她并不是契丹人,只是当时西方就用契丹来表示中国,看来我们唐朝对全世界的影响还真是深厚呢!

懂站帝
  • 本文由 发表于 2022年9月1日 21:51:59
  • 版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至395045033@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
鸡头米的做法(芡实的最佳食用方法) 资讯头条

鸡头米的做法(芡实的最佳食用方法)

        无论天冷天热,每时每刻都想喝甜润的糖水,怎么吃才既能保养肌肤又能解口腹之欲?鸡斗米桂花甜汤,滋润补益,吃一碗,周身通泰。【秋天不可少的鸡头米,不煮糖水,而是搭配它,身价倍增,鲜香无比】...
广告也精彩
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定